Annexe : "Une fois pour toutes"

 

La vérité concernant la finalité de l'initiative de Dieu en Christ est véhiculée par un mot du Testament grec, à savoir l'adverbe hapax et l'ephapax. Il est généralement traduit "une fois" dans la Version Autorisée, ce qui signifie une fois pour toutes. Il est utilisé pour ce qui est fait de façon à avoir une validité perpétuelle et qui n'a plus besoin d'être répété. Il est appliqué dans le NT à la fois à la révélation et à la rédemption. Ainsi, Jude se réfère à la foi qui fut une fois pour toutes confiée aux saints (Jude 3), et Romains dit : « Christ aussi est mort pour les péchés une fois pour toutes » (Rom 6, 10, voir aussi 1P 3, 18). ; Hb 9, 26-28).

Ainsi, nous pouvons dire que Dieu a parlé une fois pour toutes et que le Christ a souffert une fois pour toutes. Cela signifie que la révélation chrétienne et la rédemption chrétienne sont toutes deux identiques en Christ. On ne peut rien y ajouter sans être outrageux envers le Christ ... Ce sont les deux rochers sur lesquels la Réforme protestante a été construite - La parole de Dieu révélée sans l'ajout de traditions humaines et l'œuvre achevée du Christ sans l'ajout de mérites humains. Les grands mots d’ordre des réformateurs étaient sola scriptura pour notre autorité et sola gratia pour notre salut.

 
 --John R. W. Stott, Christ the Controversialist,InterVarsity Press 1978, pp.106-107